No exact translation found for استجابة توجهية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic استجابة توجهية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Son processus de transition - en particulier les modifications apportées à la programmation pour tenir compte de la nouvelle orientation stratégique et le réaménagement des bureaux de pays pour les renforcer - ont eu un impact majeur sur les demandes d'assistance technique.
    وكان للعملية الانتقالية للصندوق، لا سيما التغيرات في البرمجة التي اعتُمدت استجابة للتوجه الاستراتيجي الجديد والتعديلات التي أُدخلت لتعزيز المكاتب القطرية، أثرا كبيرا على طلبات المساعدة التقنية.
  • Conçu pour répondre à ces grandes orientations, le plan stratégique se compose de trois cadres interdépendants : a) un cadre relatif aux résultats en matière de développement; b) un cadre relatif aux résultats en matière de gestion; et c) un cadre de ressources financières intégré.
    وفي معرض الاستجابة للتوجيه الاستراتيجي، تشمل الخطة الاستراتيجية لصندوق السكان ثلاثة إطارات مترابطة للعمل: (أ) إطار النتائج الإنمائية؛ (ب) إطار النتائج الإدارية ثم (ج) إطار الموارد المالية المتكاملة.
  • Les directives doivent être claires et précises.
    رقم توجيهات الاستجابة يجب أن تكون واضحة ودقيقة.
  • Pour respecter l'orientation fixée par les États Membres pour l'organisation du Sommet mondial et appuyer les efforts de réforme du Secrétaire général, le Département des opérations de maintien de la paix s'attachera au cours des prochaines années aux cinq priorités qui reflètent les conclusions du Sommet mondial.
    واستجابة للتوجيه الذي وضعته الدول الأعضاء بالمنظمة في مؤتمر القمة العالمي ولدعم جهود الأمين العام في الإصلاح، سوف تركز إدارة عمليات حفظ السلام خلال السنوات القليلة القادمة على خمس أولويات تعكس النتائج التي خلص إليها مؤتمر القمة العالمي.
  • Sur le plan opérationnel, des critères seront définis et respectés afin d'orienter les mesures prises par le PNUD pour répondre à la demande des pays.
    على الصعيد التشغيلي، سوف تُوضع وتُطبق معايير من شأنها أن توجه استجابة البرنامج الإنمائي للمطالب القطرية.
  • Compte tenu du nouvel objectif et des mandats et lignes de force définis dans la Stratégie de Maurice et dans la résolution 59/311 de l'Assemblée générale, des activités nouvelles ou élargies sont proposées ci-après pour examen par l'Assemblée générale.
    ومن أجل الاستجابة بفعالية للتوجه الجديد والولايات والتوجيهات الواردة في استراتيجية موريشيوس وقرار الجمعية العامة 59/311، اقترحت أدناه أنشطة جديدة أو موسعة لتنظر فيها الجمعية العامة.
  • Que l'ONU ait à donner une telle orientation et que cette orientation soit prise en compte, cela est illustré par l'impact du document final sur le Fonds et la Banque.
    ويتعين أن تقدم الأمم المتحدة هذا التوجيه، وأن تظهر الاستجابة لذلك التوجيه في أثر الوثيقة الختامية على صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
  • Ces directives apportent une réponse concrète importante à la nécessité croissante d'assurer la mise en oeuvre, l'exécution effective et le respect des obligations contenues dans les accords internationaux sur l'environnement;
    وتشكل المبادئ التوجيهية استجابة عملية هامة لتزايد الحاجة إلى ضمان التنفيذ والإنفاذ الفعالين والامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاقات البيئية الدولية؛
  • La communauté des organisations humanitaires continue de jouer un rôle essentiel aussi bien pour appeler l'attention sur les besoins humanitaires en Côte d'Ivoire que pour y répondre.
    وتواصل الهيئات الإنسانية القيام بدور رئيسي في توجيه الانتباه والاستجابة إلى الاحتياجات الإنسانية في كوت ديفوار.
  • C'est pourquoi nous rédigeons actuellement des lignes directrices additionnelles pour répondre à ce besoin.
    ولهذا فإننا نقوم حاليا بصياغة مبادئ توجيهية إضافية، استجابة لهذه الحاجات.